Para realizar este álbum sobre el «aceite de roca» o «petra oleum», Albert Uderzo decide visitar Israel. Y así, el autor en vida de Astérix emprende su segundo viaje de estudios. Uderzo no puede evitar en este álbum un pequeño homenaje a René, que aparece disfrazado de beduino. Y, para esta segunda aventura realizada «en solitario» por Albert, los lectores se muestran de nuevo fieles a la cita. En la colección Mundart, que reúne las traducciones de Astérix a los dialectos alemanes, podemos encontrar tres versiones diferentes de esta aventura: - Törn för nix (Dialecto de Hamburgo)
- Em Asterix sei groosi Tuur (Dialecto de la Sarre, RFA)
- Asterix u Obelix uf Irrwäge (Dialecto suizo-alemán)
|